11月28日丨手语翻译场话剧《国破》开演

  •  
  • 浏览次数: 1038
  •  
  • 发表时间:2018-11-26
  • 来源:网络
  • 字体大小:[ ]

  中国聋人网讯 7月25日,在上海文化广场剧场演出的百老汇《长靴皇后》上海站,随着手语翻译唐文妍、程莹、寇辰珠和倪颖杰四人首度联袂登台,向五十位聋人观众提供手语戏剧翻译服务,就此首开中国戏剧手语翻译先河,极大地改变了中国对手语翻译服务概念的认知,带来了更深远的影响。

  继音乐剧《长靴皇后》特别加开了“手语翻译场”之后,身临现场的观众意犹未尽,而错过了此次音乐剧的听障观众或手语文化爱好者也纷纷表示渴求下一次手语翻译场演出。此次,不负众望,11月28日话剧《国破》“手语翻译场”将在锦辉·可当代艺术中心(凯旋路613号B座1层)隆重上演!

  话剧《国破》是著名编剧杨晓文2016年的原创作品。讲述了历史上有名的“官二代”——诸葛亮之子诸葛瞻在三国蜀汉灭亡时的命运故事,用生动的黑色幽默和独特的民族风格表达了关于宿命的永恒主题,兼具思想性与娱乐性,老少皆宜。

  话剧主人公诸葛瞻,三国时期蜀汉名相诸葛亮之子。诸葛瞻一生都活在其父的光环之下,有其名而无其实。公元263年,魏国大举进攻蜀汉,蜀汉后主在国都最后的保卫力量丧失之后,蜀汉后主刘禅决定举国投降。在此国破危亡之际,作为一代名相之子,诸葛瞻又该何去何从呢?
  从导演到演员,从舞台到灯光,全都是年轻的孩子们一手操纵的精彩剧目,真心感叹。同时也非常佩服编剧对于戏剧冲突的实际,人物命运就成了缠绕其中无法挣脱的茧。

——《少年文艺》主编 谢倩霓

  无论是推动高潮迭起的打击鼓点,还是演员们颇有感染力的演出,亦或是环环相扣打动人心的剧情,均让人感到不虚此行。

——汉未央传统文化促进协会


唐文妍

  上海资深手语翻译,毕业于华东师范大学的研究生,现在一家手语翻译公司任职。唐文妍与手语结缘已十四年,2010年正式成为全职手语翻译,2015年3月1日起,上海电视台《午间新闻》栏目正式推出手语直播,凭借过硬的能力,唐文妍脱颖而出,成为5名手语主持人中的一员。


程莹

  专业手语翻译,曾在复旦大学中文系教授傅杰的《论语》讲座担任手语翻译员;2018年暑假,百老汇音乐剧《长靴皇后》先后在上海、北京、广州三地各开了一场聋人专场演出,程莹团队应邀担任三站的手语翻译。

购票信息

  演出时间
  普通场次:2018年11月28日——12月1日 每晚19:15
  手语翻译场:12月2日19:15
  演出地点
  锦辉·可当代艺术中心(凯旋路613号B座1层)
  演出票价
  320元/240元/160元/80元
  特别提示
  聋人、随梦校友及手语爱好者八五折 
  购票流程
  先购买12月2日的公益场的全价票,备注里写明“随梦”以及购票人微信号,之后客服会联系退款。


购票通道

  来源:随手执梦


版权声明:中国聋人网原创内容,转载请注明出处;非原创内容来源于网络,仅作为帮助听障网友了解资讯之用,若不同意发布,请及时与我们联系,我们会尽快处理,谢谢!


相关关键字: